vendredi 12 décembre 2008

Lingua latina [suite]

2 -la seconde critique consiste a dire que la langue latine n'est pas adaptee au '' language moderne'' car certains mots modernes n'ont pas ete latinises (par exemple, mitrailette, ordinateur et cetera...) . Mais le latin vivant ne pretend pas s'approprier ''les langues modernes''; il ne se veut pas non plus moderne mais sa richesse vient de la civilisation qui l'a transporte, impregne puis modifie .Inversement, on pourait faire remarquer aux septiques du latin vivant que de nombreux mots latins n'ont plus leur equivalent ''sticto sensus'' aujourd'hui.

Toujours est il que le latin a besoin d'etre redecouvert d'un oeil nouveau, sans apprehension, par son oralite. Et pourquoi pas le latin ne pourrait il pas devenir un modele de communication international au meme titre que l'anglais ? Je vous le demande...

Post scriptum: me excusatus habeatis quia sine accento textum scripto

Salve optime amice expectoque multos responsos.

1 commentaire: